Dagens spanska: Anacardo
Anacardo betyder cashewnöt, om jag lyckats luska ut det rätt med hjälp av Wikipedia. Min ordbok från Norstedts har inte exakt alla ord, även om den är grym på vissa lustiga översättningar, som jag hittar när jag bara bläddrar. Då finner man ord som man knappt trodde* fanns, men som likväl finns där i vardagen. Ska jag bo i Spanien måste jag veta vad allt heter, annars blir jag ingen vidare spanjor. Däremot tycker jag själv att det är lite häftigt med städer där det finns språk levande sida vid sida. I Miami minns jag butikerna som gjorde reklam för att de pratade engelska. Jag blev lite tagen på sängen inne i en möbelaffär, när personalen inte ens förstod: "How much is this?" I Malmö finns det områden där vissa språk lever friskt vid sidan av svenskan, så som arabiskan på Möllan och danskan i Annelund. Det ger en gemytlig stämning till staden, tänker* jag. ;)
* Ibland blir det för mycket spanska i huvudet. Först skrev jag tänkt istället för trodde, i stil med spanska pensar som betyder tänka, tycka och tro, på samma sätt som engelskans to think.
* Ibland blir det för mycket spanska i huvudet. Först skrev jag tänkt istället för trodde, i stil med spanska pensar som betyder tänka, tycka och tro, på samma sätt som engelskans to think.
Kommentarer
Trackback